Social theory and the politics of reason:
Last Updated: Saturday, January 20, 2007
- "Eine Grammatik der
Praxis im Handeln." Postface to Christian Papilloud,
Bourdieu lesen. Einführung in eine Soziologie des Unterschieds.
Berlin: Transcript Verlag, 2003, pp. 107-111.
[French version - version française]
- "The Total Anthropologist:
On the Works and Legacy of Pierre Bourdieu."
American Anthropologist (Winter 2003) 105-2: 1-3.
- Abridged version in Anthropological News, 43-6, September.
- Portuguese translation: "Pierre Bourdieu: o antropologo total."
Cultura Vozes (São Paulo), 97-4, July-August 2003.
- German translation: "Der ‘totale Anthropologe’, Über die Werke
Pierre Bourdieus." Theorie, Konstanz, UVK, 2003.
- "Racionalidade
e reflexividade: nota aos leitores brasileiros" (with Pierre
Bourdieu). Preface to Convite a sociologia reflexiva. Rio de
Janeiro: Relume Dumará, 2002, pp. v-vii.
- "Taking
Bourdieu into the Field." Berkeley Journal of Sociology 46
(2002): 180-186.
- Reprinted in Awal. Cahiers d’études
berbčres, 27-28, Fall 2003, Special issue on “L’autre Bourdieu,” pp.
261-266.
- German translation: “Bourdieu ins Feld
mitnehmen,” Mittelweg 36, October 2002 (Hamburg), pp. 58-64; reprinted
in Eurozine. The Net Magazine, 12 December 2002, pp. 1-6 (www.eurozine.com).
- Chinese: in Cultural Studies: West and China, Fall 2002.
- Japanese: Iichiko (Tokyo), 81, Winter 2004, pp. 74-80.
- Portuguese: “Levando Bourdieu ao Campo,”
Revista de sociologia e política, 19, November 2002, pp. 100-104.
- French: “Le pari pascalien de Bourdieu,” in
Gérard Mauger (ed.), Rencontres avec Pierre Bourdieu, Paris, Editions
du Croquant, 2005, pp. 271-279.
- Spanish: “Llevando a Bourdieu al campo,”
Cuestiones de Sociología. Revista de Estudios Sociales (La Plata,
Argentina), 1, Spring 2003, pp. 189-196; reprinted in Big Bang
(Montevideo), 11, July 2006.
- Slovenian translation: “Postavljanje
Bourdieuja v polje,” forthcoming in Monitor ZSA (Ljubljana), 7-1/2
(Fall 2006).
- Previous shorter version in Bulgarian (with
Deyan Deyanov): KX Magazine (Sofia, Bulgaria), 24, Spring 2001, pp.
12-13.
- "Sur l'Amérique
comme prophétie auto-réalisante."
Actes de la recherche en sciences sociales, 139,
September 2001, pp. 86-88.
- Portuguese translation: "Sobre a América
como profecia auto-realizável." Repensar os
Estados, Campinas, Papirus, 2003, pp.
7-11.
- Spanish translation: "Prólogo: América como profecía de autocumplimiento."
Repensar los Estados Unidos. Para una, Barcelona, Edición Anthropos, 2005.
- "El pensamiento crítico como disolvente de la doxa."
Adef: Revista de Filosofía 26-1 (May 2001)(Buenos Aires): 129-134.
- Reprinted in Archipiélago.
Cuadernos de crítica de la cultura, 54 (Madrid), November 2002, pp.
83-87.
- Reprinted as “Pensamento crítico y
disolución de la dóxa,” Distancia Crítica
(Líma, Peru), 2, Spring 2005, pp. 28-30.
- Reprinted in Antípodia. Revista
de Antropología y Arqueología (Caracás), 2, Spring
2006.
- English translation:
“Critical Thought as Solvent of Doxa,”
Constellations, 11-1, Spring 2004, pp. 97-101.
- Slovenian: “Kriti no mišljenje kot topilo
dokse,” forthcoming in Monitor ZSA (Ljubljana), 7-1/2 (May 2006).
- German: “Kritisches Denken als
Lösungsmittel der Doxa,” Republicart (Berlin), Winter 2005; also
translated as: “Kritisches Denken als
Zersetzung der Doxa,” in Uwe H. Bittlingmayer and Ullrich Bauer (eds.),
Die “Wissensgesellschaft”: Mythos, Ideologie oder Realität?,
Wiesbaden, Verlag Sozialwissenschaften, 2006, pp. 669-674.
- Danish: “Hensynslřs kritik af alt
bestĺende,” Social Kritik: Tidsskrift for social analyse & debat
(Copenhagen), 100, October 2005, pp. 4-9.
- "Neoliberal
Newspeak." Radical Philosophy, 105, January 2001, pp. 2-5.
- Earlier version: "La nouvelle vulgate planétaire," Le
Monde Diplomatique 554 (May): 6-7;
- Reprinted in Manières de voir, "L'Amérique
dans les têtes," 53, September-October 2000, pp. 76-79.
- German translation: "Schöne neue Begriffswelt," Die Wochenzeitung/Le
Monde Diplomatique,5-6, May 2000, p. 7.
- Reprinted as "Die neue globale Sprachgelung der Wirtschaft." Sweizer
Monatshefte für Politik, Wissenschaft, Kultur, 12-1, January
2001, pp. 31-35.
- Italian: “La nuova vulgata planetaria,” Il Manifesto/Le Monde
diplomatique, 8-5, May 2000, p.4-5.
- Portuguese: “A nova vulgata planetária,” Le Monde diplomatique
– Ediçâo portuguesa, 2-14, May 2000, p. 5.
- Spanish: “Nueva vulgata planetaria,” Le Monde diplomatique/L-Press,
Madrid, 55, May 2000, pp. 4-5; also in Le Monde Diplomatique –Edición
mexicana, 34, May 2000; “La lingua franca de la revolución neoliberal:
Une nueva vulgata planetaria,” Le Monde Diplomatique – Edición
chile, 4, December 2000, pp. 22-23; “La lingua franca de la revolución
neeoliberal: une nueva vulgata planetaria,” Le Monde Diplomatique
– Edición para Colombia, 1, April 2002, pp. 28-29.
- Reprinted in Pierre Bourdieu, Intervenciones, 1961-2001. Ciencia
social y acción política, Hondarribia, Editorial Hiru, 2004, pp.
545-553.
- Dutch: “De nieuwe planetaire vulgaat,” VMT – Vlaams Marxistisch
Tidjschrift, 36-2, June 2002, pp. 73-78.
- Norwegian (expanded version): “Nyliberal Nytale: Bemerkninger om den
nye verdensomspennendde Vulgariteten,” Demo (Oslo), 1, May
2003, pp. 42-46.
- Slovenian translation (expanded version): “Neoliberalni novorek: zabelezke
o novi planetarni vulgati,” Druzboslovne Razprave (Ljubljani),
43, Fall 2003, pp. 57-63.
- "Blairism, Trojan Horse
of Americanisation?" in Keijo Rahkonen and Tapani Lausti (eds.),
"Blairism": A Beacon for Europe? On the the Future of the European Welfare
State, London and Helsinki, Renvall Institute Publications, 2001, pp.
50-62.
- "The Organic
Ethnologist of Algerian Migration" (with Pierre Bourdieu).
Ethnography 1-2 (Fall 2000): 197-182.
- Spanish translation: "El ethnólogo orgánico de
la migracíon argelina," Apuntes de investigacion ,
5, July 2000, pp. 39-46.
- Finnish: "Algerian muuttoliikkeen mekittävä etnologi,"
Kulttuurintutkimus , 18-2, Spring 2001, pp. 17-23.
- French translation: "L'ethnologue organique de la migration
algerienne." Philosophie, Critique, Littérature,
25, Fall 2001, pp. 67-76..
- “Du risque à
l'insécurité.” Innovations et sociétés
1-1 (Fall 2000), special issue on “Knowledge and Risk”: 7-14.
- Portuguese translation forthcoming in Configuraçőes (Braga), 1, Winter 2006.
- German:
“Von Risiko zur Unsicherheit,”
in Uwe H. Bittlingmayer and Ullrich Bauer (eds.), Die
“Wissensgesellschaft”: Mythos, Ideologie oder Realität?, Wiesbaden,
Verlag Sozialwissenschaften, 2006, pp. 661-668.
- "The
Cunning of Imperialist Reason," Theory, Culture, and Society,
16-1, February 1999, pp. 41-57.
- Originally in French as: "Les ruses de la raison impérialiste".
Actes de la recherche en sciences sociales 121-122 (March):
109-118;
- Spanish translation: "Sobre las astucias de la razón imperialista,"
Apuntes de Investigacion (Buenos Aires), 4, June 1999, pp.
9-22; "Los artificios de la razón imperialista," Voces y
cultura: Revista de Comunicación, 15, Spring 2000, pp.
109-128; "Las astucias de la razón imperialista," in Pierre
Bourdieu, Intellectuales, política y poder, Buenos Aires,
Eudeba, 1999, pp. 205-222;
- Republished in book form: Las argucias de la razón imperialista,
Barcelona, Buenos Aires, Mexico, Paidós, 2001, 55p.
- German translation: "Die List der imperialistischen Vernunft,"
Eingrenzungen, Ausgrenzungen, Entgrenzungen, Konstanz, UVK
Universitätsverlag, 1999, pp. 3-20;
- Portuguese translation: "Sobre as artimanhas da razâo imperialista,"
in Escritos de Educaçâo, Petropolis, Editora Vozes, 1999, pp.
17-32.
- Greek translation, Outopia, 44, 2001, pp. 103-125.
- Chinese: forthcoming in Cultural Studies: West and China ,
Fall 2002.
- Norwegian: "Om den imperialistiske fornufltens lis," Agora.
Journal for Metafysisk Sepkulasjon (Oslo), 21-2/3, Fall 2003, pp.
330-359.
- "Pierre
Bourdieu." Pp. 215-229 in Key Sociological Thinkers.
Edited by Rob Stones. London: Macmillan, 1998.
- Czech translation: "Pierre Bourdieu," Biograf: Casopis pro biografickou
a reflexivní sociologii (Prague), 27, Summer 2002, pp. 67-83.
- Chinese: Cultural Studies: West and China, Fall 2002.
- Persian translation in Iranian translation of Rob Stones's book.
- Spanish: "Claves para leer a Bourdieu," in in Isabel Jímenez (ed.),
Ensayos Sobre Pierre Bourdieu y su Obra I, México: UNAM/Plaza y Valdés
Editores, 2005, pp. 53-78.
- "Notes tardives sur le 'marxisme' de Bourdieu." Actuel Marx 20 (October
1996): 83-90.
- Reprinted in Jean Lojkine (ed.), Les Sociologies critiques du capitalisme.
En hommage à Pierre Bourdieu, Paris, Presses Universitaires de France,
2003.
- Norwegian translation: "En kommentar til Bourdieus påståtte
'marxisme'," Sosiologisk tidssckrift (special issue on Pierre Bourdieu)
6-1/2: 29-36.
- English:
"Further Notes on Bourdieu's
'Marxism'," International Journal of Contemporary Sociology,
38-1, April 2001, pp. 103-109.
- Chinese: forthcoming in Marxism and Reality, Spring 2002.
- "The Self-Inflicted Irrelevance of American Academics,"
Academe, 82-4, July-August 1996, pp. 18-23.
- First publication as: "Misère des academics américains."
Liber: revue internationale des livres 26 (March 1996): 1-3
(published simultaneously in Spanish, Italian, Greek, Bulgarian, Hungarian,
Romanian, Turkish, Czech, Swedish and Norwegian).
- Portuguese translation: "Miseria dos academicos norte-americanos"
(Fortaleza, Ceará), O Povo Sábado, Special week-end feature,
25-26 June 1996.
- German translation: "Das Elend der amerikanischen Academics,"
in Pierre Bourdieu (ed.), Intellektuelle, Markt und Zensur,
Konstanz, UVK Universitätsverlag, 1998, pp. 94-98.
- Korean translation in Hyndae Sasang (Seoul), 8-2, 1999, pp.
193-206.
- "Durkheim et Bourdieu: le socle commun et ses fissures."
Critique 579-580 (September 1995, special double issue on "Pierre
Bourdieu"): 646-660.
- Portuguese translation: "Durkheim e Bourdieu: a base comum
e suas fissuras," Novos Estudos (Sao Paulo), 48, July
1997, pp. 29-38.
- English translation: "Durkheim and Bourdieu: The Common Plinth
and its Cracks," International Journal of Contemporary Sociology,
Spring 2001; also in Bridget Fowler (ed.), Reading Bourdieu on
Culture and Society, Manchester, Manchester University Press,
2000, pp. 105-119.
- Spanish translation in Runa (Buenos Aires), 23, Spring 2001.
- "Towards an Archeology of
Academe: A Critical Appreciation of Fritz Ringer's 'Fields of Knowledge'."
Acta Sociologica 38-2 (1995): 181-186.
- "On
the Tracks of Symbolic Power: Prefatory Notes to Bourdieu's 'State Nobility'."
Theory, Culture, and Society 10-1 (August 1993): 1-17.
- Chinese translation: Foreign Sociology (Beijing), 4,
1995, pp. 28-37.
- "From
Ruling Class to Field of Power: An Interview with Pierre Bourdieu."
Theory, Culture, and Society 10-1 (August 1993): 19-44
- Previous shorter version published in German translation: "Das
Feld der Macht und die technokratische Herrschaft," in Pierre
Bourdieu, Intellektuellen und die Macht, edited by Irene Dölling,
Hamburg, VSA-Verlag, 1991, pp. 67-100.
- "Bourdieu in America : Notes on the Transatlantic Importation of Social
Theory." Pp. 235-262 in Pierre Bourdieu: Critical Perspectives. Edited
by Craig Calhoun, Edward LiPuma, and Moishe Postone. Cambridge : Polity Press;
Chicago: University of Chicago Press, 1993.
- Reprinted in Derek Robbins (ed.), Pierre Bourdieu, London , Sage Publications,
2000, Vol. III, pp. 319-344.
- Also reprinted in Peter Beilharz (ed.), American Postwar Critical Thought
, London , Sage Publications, 2005.
- Japanese translation: "Amerika ni okeru Burudyu: Shakai riron no Yunyu
ni tsuiteno Oboegaki," in Sakuramoto Yoichi (ed.), Reading Pierre Bourdieu
[Burudyu wo Yomu], Tokyo , Jokyo Shuppan, 2001, pp. 136-149.